ดอกไม้ทุกดอกมีข้อความลับซ่อนอยู่
ในสมัยวิคตอเรีย ดอกไม้ทุกดอกมีข้อความลับซ่อนอยู่ ในขณะที่ทุกวันนี้เรามีสติกเกอร์ อีโมติค่อน หรือมีม (meme) ต่าง ๆ ให้เลือกใช้เพื่อแสดงความรู้สึกแทนการส่งข้อความโดยตรง ชนชั้นสูงชาววิคตอเรียนผู้รุ่มรวยในอดีตกลับเลือกจะบัญญัติความหมายสื่อแทนด้วยดอกไม้ชนิดต่าง ๆ ถึงขั้นที่ว่ามีการตีพิมพ์ พจนานุกรมดอกไม้ (floral dictionary) ช่วยในการถอดความกันเลยทีเดียว เช่นว่าถ้าหญิงสาวส่งช่อดอกป๊อปปี้ไปให้ชายหนุ่มที่กำลังรอคอยเธอไปชมละครเวทีด้วยกันก็แปลว่าช่วงนี้เธอกำลังยุ่ง ไม่ว่างไปด้วยนั่นเอง
ภาษาดอกไม้ดังกล่าวนี้เริ่มต้นสิ้นสุดลงไปในช่วงสงครามโลกครั้งที่ 1 ที่ผู้ชายต้องเข้าสู่สนามรบ และผู้หญิงต้องห่วงเรื่องปากท้องมากขึ้น การซื้อหาดอกไม้ราคาแพง หรือปลูกดอกไม้หลายชนิดไว้ในสวนจึงซาความนิยมลงไป น่าสนใจเหลือเกินว่าแล้วถ้าหากโลกนี้ยังคงใช้ภาษาดอกไม้แบบสมัยวิคตอเรียกันอยู่ล่ะ ดอกไม้แต่ละดอกจะถอดความหมายเป็นภาษาปัจจุบันว่าอะไรได้บ้าง
เบอร์ดอค (Burdock) – อย่ามาแตะ อย่ามา touch อย่ามาทะลึ่งเบเบ๋
ดารารัตน์ (Narcissus) – มั่นหน้า!
คาร์เนชันสีแดง (Red Carnation) – ใจเจ็บไปหมดแน้ว!
บัทเทอร์คัพ (Buttercup) – โดนความน่ารักของเธอตก
กุหลาบพันปี (Rhododendron) – มันร้ายค่ะหัวหน้า ระวัง!
กุหลาบขาว (White Rose) – ศีลเสมอกับพี่ก็มีแต่หนู
กุหลาบอิกแลนทีน (Rosa rubiginosa) – เจ็บแต่จบ
ดอกแอปเปิ้ล (Apple Blossom) – ในใจ…เธอน่ะยืนหนึ่ง
เจอเรเนียมสีแดงสด (Scarlet geranium) – เด็กโง่!
หน้าแมว (Pansy) – คิดถึงฉันสักครั้งถ้าไม่ได้คิดถึงใคร
ระฆังแคนเตอร์บรี (Canterbury bells) – อ่านแชทแล้ว
ไอริส (Iris) – DM ไปนะจ๊ะ
คอร์นฟลาวเวอร์ (Cornflower) – เบาได้เบา/ อ่อนโยนหน่อย
ดาวเรือง (Marigold) – อิจ!
ดอกส้ม (Orange Blossom) – ใส ๆ จนใจบาง
ฟอร์เก็ตมีนอท (Forget-me-not) – รักที่แท้ทรู
ลิลลี่ ออฟ เดอะ วัลเลย์ (Lily of the Valley) – คืนความสุขให้…
คาเมลเลีย (Camellia) – วงวาร
โบตั๋น (Peony) – หัวร้อน
อาร์มาน คลีเมทิส (Evergreen Clematis) – แ_กแกลบ
ดาห์เลีย (Dahlia) – ไม่เป๊ะ
ถุงมือจิ้งจอก (Foxglove) – อย่ามาสตอ
ชบา (Hibiscus) – งามแท้งามว่า
กุหลาบญี่ปุ่น (Japan rose) – ดีแค่เบ้าหน้า
ลาเวนเดอร์ (Lavender) – ไม่ไว้วางใจ, เธอมีวาระซ่อนเร้น
มะลิสีเหลือง (Yellow Jasmine) – สวยแพง ปั๊วปังอลังห้าดาว
ดอกมินโนเนต (Mignonette) – สวยสมมง สวยมีสมอง
แนสเตอร์เตียม (Nasturtium) – รักชาติยิ่งชีพ
ดอกท้อ (Peach Blossom) – จำเลยรัก
ลิ้นมังกร (Snapdragon) – มโน!
ลูพิน (Lupine) – จิ้นไปก่อนแล้ว
ทานตะวันแคระ (Dwarf sunflower) – เอ็นดูหนูรู้ไหม
แทนซี (Tansy) – หรือจะไฝว้
แฮร์เบล (Harebell) – เป็นเศร้า ใครไหวไปก่อน
บัว (Lotus) – มอยเก่ง
ดอกบ๊วยป่า (Wild Plum) – (ทุกคนรู้ แฟนคลับรู้ คนไทยแปลว่า) อิสระ
โพลีแอนธัส (Polyanthus) – อวดรวย!
ทิวลิปสีเหลือง (Yellow Tulip) – ว๊าย นก!
จัสติเซีย (Justicia) – ตะมุตะมิเต็มสิบไม่หัก
ลิลลี่สีขาว (White Lilly) – รักจริงไม่หวังฟัน
คิงคัพส์ (King-cups) – ฉันเหนื่อย ฉันอยากรวย!
อคาเซีย (Acacia) – เฟรนด์โซน
ไฮยาซินธ์สีม่วง (Purple Hyacinth) – ก็ขอโทษด้วยแล้วกัน